ふるはしかずおの絵本ブログ3

『 ちがう ねん 』- 関西弁の アメリカの 絵本です

0912


アメリカの 絵本( This  Is  Not  My  Hat ) なの に、

タイトルは 「 ちがう ねん 」。

関西弁の 訳です。

     ・・・

あたまに   

ぼうしを のせた、  

ちいさな さかな。

     

   この ぼうし ぼくの と ちがうねん。 

 とって きてん
     

ちいさな さかなは、

おおきな さかなが   

ねている あいだに、 

ぬすんで きたのです。

     ・・・

きっと まだ ねてるわ。 

でも

おおきな さかな は、  

もう     

起きて います。

      ・・・

ぼうしの こと なんか きがつき へんわ。 

でも、 

完全 に  

気づいて います。
     ・・・

いきさき なんか わかれへんわ。

かに に であって も   

安心。

かに と ぼく の ひみつや ねん

     ・・・

でも

かに は、

おおきな さかな に

行き先 を 指さして います。

 ( かに、教えてる じゃん  )

image

ちいさな さかなは

かいそうの ジャングルを めざして

にげています。

迫りくる おおきな さかな。

ハラハラ、

ドキドキ。 

      ・・・

ほらな うまいこと いったわ

でも

おおきな さかなは、

すぐ うしろに ・・・

      ・・・

最後 は ?

おおきな さかな は

ちいさな ぼうし を とりもどし

ゆうゆうと およいで かえります。

ちいさな さかなは   

みえません

 ( こわすぎ やん  )

      ・・・

※『 ちがう ねん 』 ジョン・クラッセン作  長谷川義史 訳  クレヨンハウス         2012年

【付記】

『 ちがう ねん 』( This  Is  Not  My  Hat )は、 2013年 コルデコット賞受賞 作品です。ジョン・クラッセンの前作『 どこいったん 』 ( クレヨンハウス )も おもしろい絵本です。 くまが、なくなってしまった お気に入りのぼうしを 探して歩きます。 「 ぼくの  ぼうし  どこいったん ? 」「 みて へんわ 」「 ぼうしって なんや ? 」。  こちらも 関西弁。 ともに 絵本作家の 長谷川義史さんの訳です。

SHARE